Flüssig übersetzt
Flüssig übersetzt

Profil

 

 

 

Dr. Ines Radionovas

Qualifications

 

Staatlich geprüfte Übersetzerin (SDI)

Enseignante  de l’allemand comme langue étrangère (Goethe-Institut)

MA Translation Studies (University of Salford)

PhD Translation Studies (University of Salford)

Máster en Traducción y Mediación Lingüística (Universidad de Córdoba, ISTRAD)

Traductions publiées

 

J. Donnelly (Hg.), Travell, Simons & Simons' Handbuch der Muskeltriggerpunkte, 3.A., Urban & Fischer in Elsevier, München 2022 (Kap. 42-77)
ISBN 978-3-437-41403-9

 

https://homeforachild.org/

 

Julie Hodgkin, Das Geschenk, Babelcube Inc., 20. September 2023

Amazon

Apple Books

Barnes & Noble

Google Play

Rakuten

Scribd

Thalia

Julie Hodgkin, So „leicht“ kann es gehen, Babelcube Inc., 27. Dezember 2023

Apple Books

Barnes & Noble

Kobo

Scribd

Thalia

Conférences et publications

 

Thèse de doctorat (2012)

« 20th century lipogrammatic novels and their translations »

Abstract :

New Voices in Translation Studies 13 (2015)

ISSN 18195644

 

TRANSLATA 1, Innsbruck (2011)

« Die Übersetzung des Lipogramms –  

Eine Fallstudie zu George Perecs ‚La disparition‘ »

ISBN 978-3-631-63507-0

 

OCTIS 1, Salford (2010)

(Online Conference in Translation and Interpreting Studies)

« The translation of the lipogram »

 

SPARC (2009)

(Salford Postgraduate Annual Research Conference)

« A Clockwork Orange: A Unique Challenge for the Translator »

ISBN 978-1-905732-88-3

Affiliations

 

BDÜ

(Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)

 

MITI

(Institute of Translation & Interpreting)

TAO

 

Trados Studio 2022

 

Dr. Ines Radionovas-Lagoutte

 

ines(at)lingua-lagoutte.de

 

Translation

English    >  Deutsch

Français  >  Deutsch

Español   >  Deutsch

Druckversion | Sitemap
© Lingua Lagoutte