Flüssig übersetzt
Flüssig übersetzt

Profil

 

 

 

Dr. Ines Radionovas

Qualifications

 

Staatlich geprüfte Übersetzerin (SDI)

Enseignante  de l’allemand comme langue étrangère (Goethe-Institut)

MA Translation Studies (University of Salford)

PhD Translation Studies (University of Salford)

Máster en Traducción y Mediación Lingüística (Universidad de Córdoba, ISTRAD)

Traductions publiées

 

J. Donnelly (Hg.), Travell, Simons & Simons' Handbuch der Muskeltriggerpunkte, 3.A., Urban & Fischer in Elsevier, München 2022 (Kap. 42-77)
ISBN 978-3-437-41403-9

 

https://homeforachild.org/

 

Julie Hodgkin, Das Geschenk, Babelcube Inc., 20 septembre 2023

Amazon

Apple Books

Barnes & Noble

Google Play

Rakuten

Scribd

Thalia

Julie Hodgkin, So „leicht“ kann es gehen, Babelcube Inc., 27 décembre 2023

Apple Books

Barnes & Noble

Kobo

Scribd

Thalia

Colette Kebell, Grün und Blau trägt wessen Frau? (...hat meine Mutter immer gesagt), Babelcube Inc., 13 mai 2023

Apple Books

Scribd

Thalia

Conférences et publications

 

Thèse de doctorat (2012)

« 20th century lipogrammatic novels and their translations »

Abstract :

New Voices in Translation Studies 13 (2015)

ISSN 18195644

 

TRANSLATA 1, Innsbruck (2011)

« Die Übersetzung des Lipogramms –  

Eine Fallstudie zu George Perecs ‚La disparition‘ »

ISBN 978-3-631-63507-0

 

OCTIS 1, Salford (2010)

(Online Conference in Translation and Interpreting Studies)

« The translation of the lipogram »

 

SPARC (2009)

(Salford Postgraduate Annual Research Conference)

« A Clockwork Orange: A Unique Challenge for the Translator »

ISBN 978-1-905732-88-3

Affiliations

 

BDÜ

(Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)

 

MITI

(Institute of Translation & Interpreting)

TAO

 

Trados Studio 2022

 

Dr. Ines Radionovas-Lagoutte

 

ines(at)lingua-lagoutte.de

 

Translation

English    >  Deutsch

Français  >  Deutsch

Español   >  Deutsch

Druckversion | Sitemap
© Lingua Lagoutte